press - book
The indecipherable writing of the autobiography
In the later 1970s Maria Lai’s poetical work embraced the pages of an autobiographical diary that seem loose (free) but anchored to the wall in rectangles of wood, card, fabric and yarns. The handwriting frees itself from these confines to leap out in a flowing, almost liquid extension, sometimes stretched and taut. The composed, thickened calligraphic marks dynamically unwind and twist to become once again the original sign, one that has not yet been suborned to the discipline of order, an order that should enclose the precise references to the phonetic code. It goes without saying, like “all self-respecting diaries”, the pages can have a light or dark background.
The 1980s brought a consolidation and clarification of the relationship to such asemantic graphisms which, detaching themselves from the wall to move to the object, appear on the pages of illegible “books”, a type of production she continued until the 2000s. The titles that the artist attributes to each edition are also interesting, and they are often playful nonsense. “Formiche rosse” (“Red ants”) was a name given to the Native Americans and Il canto delle formiche rosse is the title of the book put together by Lai, as if it were an epic work on the saga of these people condemned by the arrival of Columbo. The theme becomes an interesting motif of a fertile expressive thread.
L’indecifrabile scrittura dell’autobiografia
Nella seconda metà degli anni Settanta, nella poetica di Maria Lai si innestano le pagine di un diario “autobiografico” che appaiono sciolte (libere) ma ancorate a parete in rettangoli di legno, cartone, tessuto e fili. Da questo confine la grafia salta fuori in estensioni “liquide”, a volte tese, che, da traccia scrittoria composta e addensata, dinamicamente si disfa e svicola, ritornando a essere l’originario segno non ancora disciplinato all’ordine che dovrebbe racchiudere i precisi rimandi al codice fonetico. Va da sé, come «tutti i diari che si rispettino», che le pagine possono risultare a sfondo chiaro o scuro.
Con gli anni Ottanta si consolida e chiarifica il rapporto verso tali grafismi asemantici, che, allontanandosi dalla parete per spostarsi sull’oggetto, tornano sulle pagine di “libri” illeggibili, produzione che proseguirà sino agli anni Duemila. Interessanti sono anche i titoli, spesso di giocoso nonsense, che l’artista attribuirà a ciascuna edizione.
“Formiche rosse” è l’appellativo dato agli Indiani d’America e Il canto delle formiche rosse è il titolo del libro composto da Lai, come si trattasse di un volume epico sull’epopea di questo popolo che l’arrivo di Colombo ha condannato. Il tema diviene l’interessante motivo di un fertile filone espressivo.
L’indéchiffrable écriture de l’autobiographie
Dans la seconde moitié des années Soixante-dix, dans la poétique de Maria Lai se greffent les pages d’un journal "autobiographique" apparemment volantes et libres, mais en même temps ancrées au mur par des rectangles en bois, carton, tissu et fils. L’écriture jaillit de cette frontière en extensions "liquides", parfois tendues; elle se défait et s’esquive dynamiquement de sa condition de trace d’écriture composée et épaissie, pour redevenir le signe originel qui n’est pas encore discipliné à l’ordre et aux références précises du code phonétique. Évidemment, comme «tous les journaux qui se respectent», les pages peuvent apparaître en arrière-plan clair ou foncé.
Avec les années Quatre-vingt le rapport avec ces graphismes asémantiques se consolide et se précise: s’éloignant du mur pour se déplacer sur l’objet, ils reviennent sur les pages de “livres" illisibles, production qui poursuivra jusqu’aux années 2000. Intéressant sont aussi les titres, souvent de nonsense ludique, que l’artiste attribuera à chaque édition. "Fourmis rouges" est le nom donnée aux Indiens d’Amérique et Le chant des fourmis rouges est le titre du livre composé par Lai, comme s’il s’agissait d’un volume épique sur l’épopée de ce peuple condamné par l’arrivée de Colomb. Le thème devient l’intéressant motif d’une veine expressive fertile.